Monday, December 26, 2005

A note on Christmas Mass readings

I know I'm biased; I prefer the King James for most uses, although I'll use the Douay-Rheims if I want doctrinal accuracy. The NAB isn't my favorite, sure, but I don't usually have more than a minor beef with it. But did anybody else wince at the rendering of Isaiah 9:6 in the Christmas readings?
For a child is born to us, a son is given us;
upon his shoulder dominion rests.
They name him Wonder-Counselor, God-Hero,
Father-Forever, Prince of Peace.

Come on, whoever chose this translation! I know you felt you had to suck all the majesty out of the rest of Old Testament, but was it really necessary to make the Messiah sound like a comic book caricature?

No comments: